Сообщение от ARTЁM
Вопрос с переводом прозвища Hob. Вопрос не в смысле "поясните", а в смысле "обсуждаемая тема". Комильфо выбрал перевод как "Бес" и его придерживается. Никаких изменений после ляпа в 1 выпуске больше вроде не наблюдается.
Надо учесть, что в "обсуждаемых темах" те или иные "пояснения" по сути неизбежны. Кто (что) такой "Комильфо", чего он придерживается, сколько ему лет, закончил ли он среднюю школу, говорит ли он на русском языке, по сути не играет никакой роли и не дает никаких ответов на обсуждаемую тему, а его хаотичные действия не могут являться критерием истины. Но при этом никто никому не запрещает придумывать переводы.
Артём, это выглядит несколько странно. Смотри, я попробую пояснить ситуацию на еще более понятном языке. Предположим, у тебя возник вопрос о том, как правильно перевести название серии "The Croaking" из нового мультсериала с английского языка на русский язык. Ребята на форуме дают разные варианты, а некто, именуемый, скажем, "Комильфо", говорит, что надо, дескать, перевести, например, как "Клавиатура" (т.е. вариант "Кваканье" можно было понять и принять, но почему же "Клавиатура"?), и в скором времени еще печатает и журнал на основе сюжетов из серии с таким же названием. Понятно, что от такого варианта ты приходишь в некоторое недоумение и говоришь, что он явно не подходит, а любой смекалистый человек тебя поддерживает. И тут тебя спрашивают:
"Артём, а разве эта тема еще обсуждается? Ведь "Комильфо" выбрал перевод как "Клавиатура" и его придерживается". Или предположим, кто-то спрашивает, а как переводится столица Перу "Lima" на русский язык? И тут ему отвечают:
"А разве эта тема еще обсуждается? Ведь "Комильфо" выбрал перевод, как "Арбуз" и его придерживается". Или кто-то думает, не сходить ли мне сегодня вечером на свидание? И тут ему отвечают (не дождавшись вопроса):
"А разве эта тема еще обсуждается? Ведь "Комильфо" выбрал, что ты не идешь сегодня вечером на свидание и такого варианта придерживается". Естественно, что после таких объяснений свидание все равно состоялось.
Ну я считаю, что такое объяснение выглядит более, чем доступным. Персонаж комикса по кличке Hob интересный, но перевод клички, который представлен в этой теме, не является уместным (подробные пояснения и забавные опровержения этих пояснений лежат на поверхности форума).